martes, febrero 28, 2006

Curso rápido de inglés

Siempre preocupado por los lectores CPI, os propongo el curso rápido de inglés que mi Sister me ha enviado por email. Gracias a él, sobrevivo como un señor en las reuniones profesionales en California. Por ejemplo, cuando veo que algún proyecto está en riesgo y quiero proponer todo tipo de alternativas radicales: "From lost to river!" Y todos asienten y aplauden en la reunión. ¡Una maravilla! Este es uno de los secretos de mi éxito y aquí lo comparto con vosotros. ¡Tú también puedes!:
From lost to the river
De perdidos al río

You have more tale than little street
Tienes mas cuento que calleja

The mother who gave birth to him
La madre que lo parió

Sissy the last
Marica el último

For if the flies
Por si las moscas

Shit little parrot
Cágate lorito

Morning-singer
Cantamañanas

To fuck the female pig
Joder la marrana

To put in a cigar
Meter un puro

My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo

Which-o
Cualo

Your pan has gone
Se te ha ido la olla

Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas

Go out by legs
Salir por piernas

It is not turkey mucus
No es moco de pavo

Lets go Don’t fuck me
Vamos no me jodas

That if you want rice Catherine
Que si quieres arroz Catalina

To go by the Ubeda´s mountains
Irse por los cerros de Ubeda

You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches

Until then Lucas
Hasta luego Lucas

The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro

You shited Burt Lancaster
La cagaste Burt Lancaster

I am not able to, I am not able to
No puedo, no puedo

Send eggs!
Manda huevos!

I can´t with my soul
No puedo con mi alma

You hallucinate little cucumbers
Alucinas pepinillos

You don´t give foot with ball
No das pie con bola

Coward of the prairie
Cobarde de la pradera

Sinful torpedo
Torpedo pecador

Seven horses come from Peacefulness
Siete caballos vienen de Bonanza

To you they gave you a label of anisette of the monkey
A ti te dieron una etiqueta de anís del mono

High to the meritorious one!
Alto a la benemérita!

Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!
Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!
¿A qué son divertidas? ¡Menudo atentado al arte de la traducción! ¡No las uséis nunca! Creo que mi queridísima Agnès me morderá por publicar semejante engendro, o aún peor, me prohibirá volver a participar en su página. Con suerte, por haber mentado a Úbeda solamente me dará un escarmiento comentaril.

Categorías: Una gran

1 comentario:

  1. Anónimo4:35 p. m.

    Gracias, me ha encantado! No se si me servirá, pero me las voy aprender todas...
    Rachel

    ResponderEliminar