Los palíndromos, estimados lectores, son frases que leídas de izquierda a derecha dicen lo mismo que leídas de derecha a izquierda. Lo que diríamos palabras capicúas, vaya. Un caramelo palíndromo es, por ejemplo, nuestro querido sugus. Desde pequeño me han llamado la atención estas frases; me gustaría poner aquí unas cuantas, para goce y disfrute del personal. Allá van:
Anilina
Atar a la rata
Onís es asesino
Amo la paloma
Aman a Panamá
Sé verla al revés
Acá sólo Tito los saca
Odio la luz azul al oído
Adán no calla con nada
Etna da luz azul a Dante
Adán y raza, azar y nada
Dábale arroz a la zorra el abad
Átale, demoníaco Caín, o me delata (éste es de Cortázar, o al menos lo leí en un libro suyo)
Adán no cede con Eva y Yavé no cede con nada
Anita, la gorda lagartona, no traga la droga latina
Hay muchos palíndromos más, en todos los idiomas. El más famoso en inglés, al menos en los USA, es
A man, a plan, a canal: Panama! De este palíndromo se han dicho muchas cosas, incluso que fue el eslogan de Teddy Roosevelt en las elecciones de 1904, donde era un tema polémico la construcción del canal. Pero se lo inventó un tal Leigh Mercer en los años 50. Para este palíndromo hay además una versión feminista:
A woman, a plan, a canal: Panamowa!, que salió como chiste en el diario New Yorker.
Más desafío aún suponen los palíndromos bilingües, que deben ser frases que signifiquen dos cosas en dos idiomas al leerlas en ambos sentidos. Uno que tengo por aquí es en catalán/español: Amor beneït a la base - Esa bala tiene broma, de Toni Guillamon.
Georges Perec, un magnífico escritor y una de las razones por las que quiero aprender francés, tiene un relato completo palíndrómico, de 5000 letras. El récord del mundo, sin embargo, lo tiene Lawrence Levine, con una novela entera palindrómica de 31594 palabras. Todos los personajes de la novela tienen nombres palindrómicos: Red N. Axel Alexander, Otto I. Giotto, Lear S. Israel, Toilet Eliot...
Pero los palíndromos no se han quedado recluidos en la literatura, sino que han saltado a la música. El propio Johann Sebastian Mastropiero, digo, Bach, tiene una obra, titulada "
El canon del cangrejo", a dos voces, en la que la segunda voz no es más que la primera, pero tocada marcha atrás. Puede apreciarse en la imagen de la partitura. Y
si uno la oye, hasta es bonita.
Actualización (30 - jun - 2005). Además de poner más palíndromos en los comentarios, me envía una amable lectora (¡Gracias, Paloma!) un palíndromo más elaborado:
E
n latín también se conoce el palíndromo Sator Arepo tenet opera rotas, que tiene la particularidad de que puede escribirse como un cuadrado que se puede leer tanto horizontal como verticalmente: S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
Algunos sugieren que las letras de este cuadrado se puede reordenar para que se lea "paternoster" dos veces y quedaría A y O (alfa y omega). Es decir, que podría tratarse de una oración cristiana.